O single é o primeiro do próximo álbum da banda, ainda sem nome definido.
Após quase quatros anos do lançamento de seu último álbum, a banda The Pretty Reckless (que conta com a vocalista Taylor Momsen, atriz de Gossip Girl) lançou um novo single essa semana. Titulado “Death by Rock and Roll“, a faixa fará parte de seu próximo álbum, com lançamento previsto para o segundo semestre deste ano.
Porém, um detalhe curioso chamou a atenção na música: Momsen diz na primeira estrofe que “Jenny” morreu (também nome de sua personagem em Gossip Girl). Teria Taylor Momsen dado ‘um fim’ à Jenny Humphrey?
Vale lembrar que a atriz deixou a série para integrar em sua carreira de vocalista na banda, então “Death by Rock and Roll” pode ser relacionado à sua morte como atriz para viver pra música.
Apesar de não comentar sobre essa semelhança, Momsen deixa claro que o single é um tributo ao ex-produtor da banda e um dos melhores amigos da vocalista, Kato Khandwala, que faleceu em 2018 em um acidente de moto. Assim como o single, a capa traz referências ao produtor, como a moto em que Taylor Momsen está sentada, a favorita de Kato.
“Em vários sentidos, esse novo álbum parece um renascimento e nosso primeiro single, ‘Death by Rock and Roll’, representa a salvação que minha música favorita me traz. Rock é liberdade e essa música é sobre viver a vida do jeito que você quiser, e agora isso pertence a todos que a ouvem.”, disse Taylor em entrevista.
Confira também:
O single é uma demo originalmente gravada pela banda Famous (antiga banda dos integrantes Ben, Jamie e Mark), também, produzida por Khandwala em 2005.
Mesmo sendo o primeiro álbum sem o antigo produtor, “Death by Rock and Roll” tem tudo para ser o single preferido dos fãs deste álbum. O single não foge do ritmo que os fãs estão acostumados e faz jus a tudo que a banda representa.
Abaixo você confere o single e a letra com tradução:
Death by Rock And Roll
(Morta pelo Rock And Roll)
Jenny died of suicide
(Jenny morreu de suicídio)
With a candle burnin’ in her eye
(Com uma vela queimando em seus olhos)
But on my tombstone when I go
(Mas, na minha lápide quando eu for)
Just put “Death by Rock and Roll”
(Só coloque “morta pelo rock and roll”)
John forgot what he was on
(John esqueceu o que estava usando)
But he broke the needle, dead and gone
(Mas ele quebrou a agulha, morto e desaparecido)
But on my tombstone when I go
(Mas na minha lápide quando eu for)
Just put “Death by Rock and Roll”
(Só coloque “morta pelo rock and roll”)
I wanna go with a shotgun blast
(Eu quero ir com uma explosão de espingarda)
I wanna go with a woman on her back
(Eu quero ir com uma mulher nas costas)
I wanna go with balls, I won’t pray
(Eu quero ir com coragem, não vou rezar)
I wanna go with a spiral in my veins
(Eu quero ir com esta garrafa nas veias)
I wanna go
(Eu quero ir)
I wanna go
(Eu quero ir)
I wanna go out my way
(Eu quero ir do meu jeito)
Amy shot and killed a man
(Amy atirou e matou um homem)
With a gun too heavy in her hand
(Com uma arma muito pesada na sua mão)
But on my tombstone when I go
(Mas na minha lápide quando eu for)
Just put “Death by Rock and Roll”
(Só coloque “morta pelo rock and roll”)
Jamie had steel in her bones
(Jamie tinha aço nos ossos)
But she burned away, blood into stone
(Mas ela queimou, sangue em pedra)
But on my tombstone when I go
(Mas na minha lápide quando eu for)
Just put “Death by Rock and Roll”
(Só coloque “morta pelo rock and roll”)
I wanna go with a shotgun blast
(Eu quero ir com uma explosão de espingarda)
I wanna go with a woman on her back
(Eu quero ir com uma mulher nas costas)
I wanna go with this sickness in my throat
(Eu quero ir com essa doença na minha garganta)
I wanna go, killed by Rock and Roll
(Eu quero ir, morta pelo rock and roll)
I wanna
(Eu quero)
I wanna go
(eu quero ir)
I wanna go out my way, yeah
(Eu quero ir do meu jeito, yeah)
I wanna go with a shotgun blast
(Eu quero ir com uma explosão de espingarda)
I wanna go with a motorcycle crash
(Eu quero ir em um acidente de moto)
Out on my own, I don’t need to be saved
(Estou sozinha, e não preciso ser salva)
I wanna go out my way
(Eu quero ir do meu jeito)
But on my tombstone when I go
(Mas na minha lápide quando eu for)
Just put “Death by Rock and Roll”
(Só coloque “morta pelo rock and roll”)
E aí? O que acharam?
Nós já estamos ansiosos para o lançamento do álbum.
Deixe nos comentários!